Cette sitcom américaine classique a reçu un étrange remake en Russie

Table des matières:

Cette sitcom américaine classique a reçu un étrange remake en Russie
Cette sitcom américaine classique a reçu un étrange remake en Russie
Anonim

La Russie est connue pour son opéra, son ballet et sa littérature. Mais ils ne sont pas vraiment connus pour leurs sitcoms. Contrairement aux Britanniques et aux Américains, les Russes n'ont jamais eu de penchant pour les comédies de situation jusqu'en 2004. Bien qu'ils aient eu des sketchs et des comédies d'improvisation à succès à la télévision, les comédies scénarisées n'ont jamais trouvé de place dans les maisons de presque tous les citoyens du pays. Cependant, selon un article fascinant du magazine MEL, cela a changé lorsque la Russie a obtenu les droits de The Nanny et l'a refait sous le nom de My Fair Nanny, alias Moya Prekrasnaya Nyanya.

Après le succès de la série, les producteurs essayaient de trouver une autre sitcom américaine qu'ils développaient pour le public russe. En fin de compte, ils ont choisi Mariés avec enfants, un succès extraordinaire. Bien que les sitcoms surestimées ne manquent pas, Marié avec des enfants n'était pas cela. Même s'il a été un véritable succès aux États-Unis lorsqu'il a été diffusé de 1987 à 1997, et plus tard dans les rediffusions grâce à la syndication, il est devenu un succès encore plus important en Russie. Voici la vraie raison pour laquelle Marié avec enfants a été sélectionné pour être adapté à un public russe et à quel point il est devenu…

Pourquoi marié avec des enfants a été choisi pour la Russie au lieu d'amis

My Fair Nanny a été un succès retentissant et la comédie russe numéro un de tous les temps. C'est jusqu'en 2006 lorsque Schastlivy Vmeste (connu en anglais sous le nom de Happy Together) a été diffusé. Le spectacle était presque identique à Marié avec enfants de FOX sous toutes ses formes. Bien que certaines des blagues de la série aient été modifiées afin de mieux s'adapter aux sensibilités russes et que leur sens de l'humour et les noms des personnages aient été modifiés, elles sont restées en grande partie les mêmes.

"À partir de 2004 environ, Sony Pictures Television International a commencé à faire des affaires en Russie. La première chose qu'ils ont licenciée était la sitcom The Nanny, puis ils ont licencié une telenovela colombienne qui était très populaire [Yo Soy Betty, La Fea, qui a été adaptée à Ugly Betty en Amérique] », Dmitry Troitskiy, l'ancien producteur exécutif en chef de la TNT Network en Russie a déclaré à MEL Magazine. "C'était pour un réseau concurrent du nôtre, alors nous avons pensé:" Qu'est-ce que la télévision classique américaine peut nous apporter d'autre? Le choix était évident: marié… avec enfants."

Même si Married Wirth Children n'est pas la plus grande sitcom de l'histoire américaine, c'est celle à laquelle les producteurs russes voulaient le plus s'adapter. Alors que beaucoup penseraient que Seinfeld, Friends ou Cheers auraient été leur premier choix, ils se sont avérés trop spécifiques à la culture américaine.

"Il y avait d'autres options, comme Cheers et Friends, mais c'est très difficile à répéter [en Russie]. Cheers parle de la culture du bar, qui est une culture très américaine. Les modes de vie de Friends sont très différents de ceux de Russie styles de vie, Mais marié… avec enfants parle d'une famille - une famille dysfonctionnelle - alors nous nous sommes dit: "Pourquoi ne pas essayer ?"", a expliqué Dmitry.

En plus de cela, il y avait plus de 250 épisodes de Mariés avec enfants que les Russes devaient adapter à leur public. C'est une tonne d'épisodes, il n'est donc pas étonnant que Ed O'Neil ait été autant payé pour jouer Al Bundy. À l'époque, les producteurs russes n'accepteraient pas une émission avec moins d'épisodes que 100. Entre la quantité d'épisodes et la traduisibilité de Marié avec des enfants, l'émission était la solution idéale.

Le succès des enfants mariés russes

Même si la Russie regorge de grands acteurs grâce à sa riche culture théâtrale, les sitcoms leur étaient étrangers. Ils avaient donc besoin de l'aide américaine pour essayer de lui donner vie. Ils ont reçu de l'aide à la pelle de Sony, qui a pris une part dans l'émission. Bien que cela aurait pu être un pari pour eux, cela a fini par payer à la pelle.

Même s'ils ont modifié de nombreuses blagues pour les adapter à un public russe, l'impression générale et la caractérisation sont restées les mêmes. Ils ont également embauché un groupe d'acteurs vraiment spectaculaires qui pouvaient vraiment se connecter avec un public de cols bleus. Alors que Happy Together a mis une minute à comprendre le public, il est rapidement devenu un méga-hit. À tel point que le spectacle a dépassé la durée de son prédécesseur américain. Par conséquent, ils ont dû écrire plus d'une centaine d'épisodes supplémentaires pour la série à partir de zéro.

Happy Together a également été un énorme succès financier et a fait du casting des noms familiers. A tel point que l'homme qui incarnait Gena Bukin, la version russe d'Al Bundy, a obtenu une statue grandeur nature dans la ville où se déroulait le spectacle. Le succès de l'émission a également inspiré les auteurs de comédies russes à créer leurs propres sitcoms, ouvrant la porte à une toute nouvelle industrie télévisuelle dans le pays.

Conseillé: